2008年06月30日
トマトのチカラ ②
Protection against sunburn and helping keep the skin looking youthful are the latest pluses, a study has found.
日焼けから保護することや肌を若く見せ続けることを助けることは、研究が発見した最新の
Professor Mark Birch-Machin said tomatoes could provide a cheap and easy way of improving health.
Mark Birch-Machin教授は、トマトは健康改善の安く、手軽な方法を提供してくれると話しました。
"I went into the study as a sceptic," he added. "But I was quite surprised with the significance of the findings."
「私は懐疑論者としてこの研究に飛び込みました」、と付け加えた上で、「しかし私はこの発見の意義に心底驚きました」と話しました。
---------------------------
sceptic 懐疑論者
significance 意義
---------------------------
Researchers at Manchester and Newcastle universities recommend two tomato-based meals a day for optimum health.
マンチェスターとニュキャッスルの大学の研究者は最適な健康のためには、一日2つのトマトベースの食事をすすめています。
---------------------------
optimum 最適な
---------------------------
Possible menus include a glass of tomato juice with breakfast and a salad later or tomato soup for lunch and pasta with a tomato sauce for dinner.
考えられるメニューは朝食に1杯のトマトジュースを、昼食には後の方にサラダをトマトスープ、夕食にトマトソースのパスタというものです。
---------------------------
Possible 【形】考えられる 起こりうる
It is possible.
---------------------------
To test the fruit's ability to protect the skin, ten volunteers were asked to eat five tablespoons of tomato paste mixed with olive oil every day for three months.
肌を守る果物の能力をテストするために、10人のボランティアに3ヶ月間毎日、オリーブオイルをまぜたトマトペーストのテーブルスプーン5杯を摂取することを依頼しました。
Another ten had a daily dose of olive oil - minus the tomato paste.
別の10人はオリーブオイルはトマトペーストを減らし田上で、日用量を摂取しました。
---------------------------
a daily dose of 1日量 日用量
---------------------------
みんなぁ~、これからはいつでもトマトを~!
トマトケチャップはどうなんだろうか。
日焼けから保護することや肌を若く見せ続けることを助けることは、研究が発見した最新の
Professor Mark Birch-Machin said tomatoes could provide a cheap and easy way of improving health.
Mark Birch-Machin教授は、トマトは健康改善の安く、手軽な方法を提供してくれると話しました。
"I went into the study as a sceptic," he added. "But I was quite surprised with the significance of the findings."
「私は懐疑論者としてこの研究に飛び込みました」、と付け加えた上で、「しかし私はこの発見の意義に心底驚きました」と話しました。
---------------------------
sceptic 懐疑論者
significance 意義
---------------------------
Researchers at Manchester and Newcastle universities recommend two tomato-based meals a day for optimum health.
マンチェスターとニュキャッスルの大学の研究者は最適な健康のためには、一日2つのトマトベースの食事をすすめています。
---------------------------
optimum 最適な
---------------------------
Possible menus include a glass of tomato juice with breakfast and a salad later or tomato soup for lunch and pasta with a tomato sauce for dinner.
考えられるメニューは朝食に1杯のトマトジュースを、昼食には後の方にサラダをトマトスープ、夕食にトマトソースのパスタというものです。
---------------------------
Possible 【形】考えられる 起こりうる
It is possible.
---------------------------
To test the fruit's ability to protect the skin, ten volunteers were asked to eat five tablespoons of tomato paste mixed with olive oil every day for three months.
肌を守る果物の能力をテストするために、10人のボランティアに3ヶ月間毎日、オリーブオイルをまぜたトマトペーストのテーブルスプーン5杯を摂取することを依頼しました。
Another ten had a daily dose of olive oil - minus the tomato paste.
別の10人はオリーブオイルはトマトペーストを減らし田上で、日用量を摂取しました。
---------------------------
a daily dose of 1日量 日用量
---------------------------
みんなぁ~、これからはいつでもトマトを~!
トマトケチャップはどうなんだろうか。
2008年06月29日
トマトのチカラ ①
The secret of eternal youth? Try a tomato
By FIONA MACCRAE
永遠の若さの秘訣? トマトをタメせ。
Health benefits: A tomato can help keep skin looking youthful, according to a new study
健康への恩恵:新説によると、トマトによって若く見える肌を保つことができる。
At this rate, scientists will have to come up with a better description for the tomato than mere 'superfood'.
科学者は 単なるスーパーフードをこえたトマトに対してよりよい解説を考えつかなくてはならなくなるだろう。
--------------------------------
description 説明、解説
--------------------------------
While it has long been credited with cutting cholesterol and preventing some cancers, the fruit now appears to have two more healthgiving benefits.
コレステロールを減らし、がん予防の性質を持つとされてきたが、その果物はあと2つの健康享受への恩恵効果を持つことが明らかになる。
--------------------------------
cholesterol コレステロール
healthgiving 健康享受
--------------------------------
トマトの季節はこれからですね!
一日のうちだったら、朝に食べたくなります。
By FIONA MACCRAE
永遠の若さの秘訣? トマトをタメせ。
Health benefits: A tomato can help keep skin looking youthful, according to a new study
健康への恩恵:新説によると、トマトによって若く見える肌を保つことができる。
At this rate, scientists will have to come up with a better description for the tomato than mere 'superfood'.
科学者は 単なるスーパーフードをこえたトマトに対してよりよい解説を考えつかなくてはならなくなるだろう。
--------------------------------
description 説明、解説
--------------------------------
While it has long been credited with cutting cholesterol and preventing some cancers, the fruit now appears to have two more healthgiving benefits.
コレステロールを減らし、がん予防の性質を持つとされてきたが、その果物はあと2つの健康享受への恩恵効果を持つことが明らかになる。
--------------------------------
cholesterol コレステロール
healthgiving 健康享受
--------------------------------
トマトの季節はこれからですね!
一日のうちだったら、朝に食べたくなります。
2008年06月28日
講座に参加しました。
今日は初めて一般の方も参加できる
大学の講座に参加してみました。
テーマは「日中の漢字」についてでした。
参加者の方はほとんど一般、というか
高齢の方が多くてびっくりしました。
私はあるおじいちゃんの横に座って
講義を受けました。
残念ながら彼らと何か話したりということは
なかったのですが、質問する姿勢や自分の
意見や思ったことを自信を持って堂々と仰る
姿にちょっと感化されそうな気がします。
こうやっていろんな世代の人が混じった授業というのは
質が自然と上がるのではないかと感じました。
ケータイ片手に授業を受けるのが一般的な日本の
大学も、もっと開放的になれば少しは変わるのでは
ないのかなと思ったりもして。
大学の講座に参加してみました。
テーマは「日中の漢字」についてでした。
参加者の方はほとんど一般、というか
高齢の方が多くてびっくりしました。
私はあるおじいちゃんの横に座って
講義を受けました。
残念ながら彼らと何か話したりということは
なかったのですが、質問する姿勢や自分の
意見や思ったことを自信を持って堂々と仰る
姿にちょっと感化されそうな気がします。
こうやっていろんな世代の人が混じった授業というのは
質が自然と上がるのではないかと感じました。
ケータイ片手に授業を受けるのが一般的な日本の
大学も、もっと開放的になれば少しは変わるのでは
ないのかなと思ったりもして。
2008年06月27日
トマトのチカラ。
またおもしろい記事を見つけました。
ガイドライン的なものを示すと、
『最新の研究結果によると、トマトにはコレステロールをカットし、ガンを防ぐだけではなく、肌を日焼けから保護し、さらに肌を若々しく保つことを支援する効果もあるとのこと。』(GIGAZINE)
トマトの効能とは?
The secret of eternal youth? Try a tomato
By FIONA MACCRAE
Health benefits: A tomato can help keep skin looking youthful, according to a new study
At this rate, scientists will have to come up with a better description for the tomato than mere 'superfood'.
While it has long been credited with cutting cholesterol and preventing some cancers, the fruit now appears to have two more healthgiving benefits.
Protection against sunburn and helping keep the skin looking youthful are the latest pluses, a study has found.
Professor Mark Birch-Machin said tomatoes could provide a cheap and easy way of improving health.
"I went into the study as a sceptic," he added. "But I was quite surprised with the significance of the findings."
Researchers at Manchester and Newcastle universities recommend two tomato-based meals a day for optimum health.
Possible menus include a glass of tomato juice with breakfast and a salad later or tomato soup for lunch and pasta with a tomato sauce for dinner.
To test the fruit's ability to protect the skin, ten volunteers were asked to eat five tablespoons of tomato paste mixed with olive oil every day for three months.
Another ten had a daily dose of olive oil - minus the tomato paste.
Tests using ultra-violet lamps showed the tomato-eaters were a third better protected against sunburn at the end of the study than at the start, the British Society for Investigative Dermatology's annual conference heard.
Other tests suggested the tomato-based diet had boosted production of collagen, the protein that keeps skin supple.
If that were not enough, the fruit also protects our mitochondria - the elements of cells which turn the food we eat into energy.
Professor Birch-Machin, of Newcastle University, said: "Being kind to our mitochondria is likely to contribute to improved skin health, which in turn may have an anti-ageing effect."
The researchers stressed, however, that their findings were not an excuse to throw away the suncream. Professor Lesley Rhodes, a Manchester University dermatologist, said: "People should not think tomatoes in any way can replace suncreams but they may be a good additive.
"If you can improve your protection through your diet then over several years this may have a significant effect."
She added: "These weren't huge amounts we were feeding the group. It was the sort of quantity you could easily manage by eating a lot of tomato-based meals."
The fruit's benefits are credited to lycopen ect."
She added: "These weren't huge amounts we were feeding the group. It was the sort of quantity you could easily mana sort of quantity you could easily manage by eating a lot of tomato-based meals."
The fruit's benefits are credited to lycopen ect."
She added: "These weren't huge amounts we were feeding the group. It was the sort of quantity you could easily manage by eating a lot of tomato-based meals."
The fruit's benefits are credited to lycopene, the pigment behind its distinctive red skin.
Lycopene, a powerful antioxidant capable of mopping up free radicals - the harmful molecules linked to cancer - is made easier for the body to absorb when tomatoes are cooked or processed.
長いですね。がんばりましょ☆
出典 http://www.dailymail.co.uk/sciencetech/article-562668/The-secret-eternal-youth-Try-tomato.html
ガイドライン的なものを示すと、
『最新の研究結果によると、トマトにはコレステロールをカットし、ガンを防ぐだけではなく、肌を日焼けから保護し、さらに肌を若々しく保つことを支援する効果もあるとのこと。』(GIGAZINE)
トマトの効能とは?
The secret of eternal youth? Try a tomato
By FIONA MACCRAE
Health benefits: A tomato can help keep skin looking youthful, according to a new study
At this rate, scientists will have to come up with a better description for the tomato than mere 'superfood'.
While it has long been credited with cutting cholesterol and preventing some cancers, the fruit now appears to have two more healthgiving benefits.
Protection against sunburn and helping keep the skin looking youthful are the latest pluses, a study has found.
Professor Mark Birch-Machin said tomatoes could provide a cheap and easy way of improving health.
"I went into the study as a sceptic," he added. "But I was quite surprised with the significance of the findings."
Researchers at Manchester and Newcastle universities recommend two tomato-based meals a day for optimum health.
Possible menus include a glass of tomato juice with breakfast and a salad later or tomato soup for lunch and pasta with a tomato sauce for dinner.
To test the fruit's ability to protect the skin, ten volunteers were asked to eat five tablespoons of tomato paste mixed with olive oil every day for three months.
Another ten had a daily dose of olive oil - minus the tomato paste.
Tests using ultra-violet lamps showed the tomato-eaters were a third better protected against sunburn at the end of the study than at the start, the British Society for Investigative Dermatology's annual conference heard.
Other tests suggested the tomato-based diet had boosted production of collagen, the protein that keeps skin supple.
If that were not enough, the fruit also protects our mitochondria - the elements of cells which turn the food we eat into energy.
Professor Birch-Machin, of Newcastle University, said: "Being kind to our mitochondria is likely to contribute to improved skin health, which in turn may have an anti-ageing effect."
The researchers stressed, however, that their findings were not an excuse to throw away the suncream. Professor Lesley Rhodes, a Manchester University dermatologist, said: "People should not think tomatoes in any way can replace suncreams but they may be a good additive.
"If you can improve your protection through your diet then over several years this may have a significant effect."
She added: "These weren't huge amounts we were feeding the group. It was the sort of quantity you could easily manage by eating a lot of tomato-based meals."
The fruit's benefits are credited to lycopen ect."
She added: "These weren't huge amounts we were feeding the group. It was the sort of quantity you could easily mana sort of quantity you could easily manage by eating a lot of tomato-based meals."
The fruit's benefits are credited to lycopen ect."
She added: "These weren't huge amounts we were feeding the group. It was the sort of quantity you could easily manage by eating a lot of tomato-based meals."
The fruit's benefits are credited to lycopene, the pigment behind its distinctive red skin.
Lycopene, a powerful antioxidant capable of mopping up free radicals - the harmful molecules linked to cancer - is made easier for the body to absorb when tomatoes are cooked or processed.
長いですね。がんばりましょ☆
出典 http://www.dailymail.co.uk/sciencetech/article-562668/The-secret-eternal-youth-Try-tomato.html
2008年06月26日
携帯電話。
携帯電話、まだ買えず。
ネットで調べていたら、アイホーンの価格安に
対抗して、ドコモも端末価格を下げると発表した
そうです。
やっぱり待つべきだな。
だって6ヶ月も待ったんだもの。
2008年06月25日
訳。そのさん。
"When officers went there, they said it was like stepping into a place frozen in time.
警官がそこに入ったとき、時間がとまっているところへ立ち入ったようだと言っていました。
"The cup she had been drinking tea from was still on a table next to the chair she had been sitting in and the house was full of things no one had seen for decades. Nothing had been disturbed for decades, even though there were more than a few cobwebs in there."
英語を英語の順序で。(このような考え方は重要ですよね。読解問題、文法問題・・・すべての英文はまずこの読み方で、きちんと訳す必要のあるものだけ丁寧に訳していきます。訳すときは後ろから訳すといいです。)
彼女がお茶を飲んでいたカップは/まだ彼女がテーブルの上にあった/座っていた椅子のとなりの/そして家は物でいっぱいだった/何十年も誰も目にしていない/
数十年間乱された形跡もない/そこには2つ3つどころではないくもの巣はあったものの/
【訳】
彼女が飲んでいたカップはまだ座っていた椅子のとなりのテーブルの上にありました。そして家には何十年、誰の目にもさらされていないものでいっぱいでした。
----------------------------
for decades 数年間
disturbe 荒らす、乱す
disturbed 精神異常者
more than 単に~だけでない
cobweb くもの巣
----------------------------
Neighbours were shocked by the discovery.
住民はこの発見に衝撃を受けました。
Jadranka Markic was nine when Hedviga "vanished".
Jadranka MarkicはHedvigaが「姿を消した」とき、9歳でした。
----------------------------
vanish 姿を消す
----------------------------
She said: "I still remember her. She was a quiet woman who kept herself to herself but was polite. We all thought that she had just moolite. We all thought that she had just moved out and gone to live with relatives."
彼女の話『私は今でも彼女のことを覚えています。
彼女は自分のことは自分でするもの静かな女性でしたが、礼儀正しい人でした。
引っ越して親戚の方と住んでいると思ってました。』
やっと訳し終わりました。
オンライン辞書なしでは全部訳すことはできません><。
こうやっておもしろい記事を見つけてコツコツ単語を発見することが大切だとひしひしと思いました☆
(赤字は分からなかったところです。ゴメンなさい。)
でももっと発見が遅れていたらこのおばあちゃんはもっと椅子の上で眠れていたことになるのでしょうか。
警官がそこに入ったとき、時間がとまっているところへ立ち入ったようだと言っていました。
"The cup she had been drinking tea from was still on a table next to the chair she had been sitting in and the house was full of things no one had seen for decades. Nothing had been disturbed for decades, even though there were more than a few cobwebs in there."
英語を英語の順序で。(このような考え方は重要ですよね。読解問題、文法問題・・・すべての英文はまずこの読み方で、きちんと訳す必要のあるものだけ丁寧に訳していきます。訳すときは後ろから訳すといいです。)
彼女がお茶を飲んでいたカップは/まだ彼女がテーブルの上にあった/座っていた椅子のとなりの/そして家は物でいっぱいだった/何十年も誰も目にしていない/
数十年間乱された形跡もない/そこには2つ3つどころではないくもの巣はあったものの/
【訳】
彼女が飲んでいたカップはまだ座っていた椅子のとなりのテーブルの上にありました。そして家には何十年、誰の目にもさらされていないものでいっぱいでした。
----------------------------
for decades 数年間
disturbe 荒らす、乱す
disturbed 精神異常者
more than 単に~だけでない
cobweb くもの巣
----------------------------
Neighbours were shocked by the discovery.
住民はこの発見に衝撃を受けました。
Jadranka Markic was nine when Hedviga "vanished".
Jadranka MarkicはHedvigaが「姿を消した」とき、9歳でした。
----------------------------
vanish 姿を消す
----------------------------
She said: "I still remember her. She was a quiet woman who kept herself to herself but was polite. We all thought that she had just moolite. We all thought that she had just moved out and gone to live with relatives."
彼女の話『私は今でも彼女のことを覚えています。
彼女は自分のことは自分でするもの静かな女性でしたが、礼儀正しい人でした。
引っ越して親戚の方と住んでいると思ってました。』
やっと訳し終わりました。
オンライン辞書なしでは全部訳すことはできません><。
こうやっておもしろい記事を見つけてコツコツ単語を発見することが大切だとひしひしと思いました☆
(赤字は分からなかったところです。ゴメンなさい。)
でももっと発見が遅れていたらこのおばあちゃんはもっと椅子の上で眠れていたことになるのでしょうか。
2008年06月24日
解説の続き そのに。
解説の続き
Croatian police said she was last seen by neighbours in 1966, when she would have been 42 years old.
クロアチアの警察によると、彼女は1966年、当時恐らく42歳のとき、複数の近所の住民に最後に目撃されています。
-------------------------------------
said ~によると
The letter says その手紙によると
Croatian クロアチアの
when以下は in 1966にかかっています
would have been ~だっただろう
-------------------------------------
Her neighbours thought she had moved out of her flat in the capital, Zagreb.
近所の住民は首都のザグレブにあるアパートに引っ越したものだと思っていました。
-------------------------------------
flat アパート、共同住宅
-------------------------------------
But she was found by police and bailiffs who had broken in to help the authorities establish who owned the flat.
しかし警察と そのアパートを所有していた当局が確認するのを助けるため、押し入った警察と管財人によって発見されたのです。
-------------------------------------
Police 集合体なので単数ですね
break in to ~に押し入る
-------------------------------------
A police spokesman said: "So far, we have no idea how it is possible that someone officially reported missing so long ago was not found before in the same apartment she used to live in.
警察の広報の話『今のところ、我々はこんなに長く公に行方不明になっている誰かがかつて住んでいた同じアパートで発見されないということがどうやったら現実に起こりうるのかがまったくわからない。』
ミステリーな話ですね。
いよいよ次で終わりです。
Croatian police said she was last seen by neighbours in 1966, when she would have been 42 years old.
クロアチアの警察によると、彼女は1966年、当時恐らく42歳のとき、複数の近所の住民に最後に目撃されています。
-------------------------------------
said ~によると
The letter says その手紙によると
Croatian クロアチアの
when以下は in 1966にかかっています
would have been ~だっただろう
-------------------------------------
Her neighbours thought she had moved out of her flat in the capital, Zagreb.
近所の住民は首都のザグレブにあるアパートに引っ越したものだと思っていました。
-------------------------------------
flat アパート、共同住宅
-------------------------------------
But she was found by police and bailiffs who had broken in to help the authorities establish who owned the flat.
しかし警察と そのアパートを所有していた当局が確認するのを助けるため、押し入った警察と管財人によって発見されたのです。
-------------------------------------
Police 集合体なので単数ですね
break in to ~に押し入る
-------------------------------------
A police spokesman said: "So far, we have no idea how it is possible that someone officially reported missing so long ago was not found before in the same apartment she used to live in.
警察の広報の話『今のところ、我々はこんなに長く公に行方不明になっている誰かがかつて住んでいた同じアパートで発見されないということがどうやったら現実に起こりうるのかがまったくわからない。』
ミステリーな話ですね。
いよいよ次で終わりです。
2008年06月23日
前回の。その1
前回の英文の解説です。
訳してみると分詞構文あり、副詞ありと受験にも役立ちそうなにおいが。
The remains of a woman have been found sitting in front of her TV - 42 years after she was reported missing.
女性の遺体が行方不明になってから42年後、テレビの前で座っているところを発見されました。
------------------------------------
remains of ~の残り
ex). remainds of food 食べ残し
remains of the deceased 遺族
found sitting 座っているところを発見される
reported missing 行方不明
なぜhave beenなのか。
【推測】遺体だけど残骸としてとらえているため、複数形なのかも。
------------------------------------
Hedviga Golik, who was born in 1924, had apparently made herself a cup of tea before sitting in her favourite armchair in front of her black and white television.
1924年生まれのHedviga Golikさんは、どうやら白黒テレビの前にあるお気に入りのアームチェア(ひじかけ椅子)に座るまえに自分でお茶を入れていたことが分かりました。
------------------------------------
apparently どうやら~らしい
before ~ing 分詞構文 主語が同じなので接続詞後の主語を省略し、動詞をing形に。
black and white 白黒
------------------------------------
訳してみると分詞構文あり、副詞ありと受験にも役立ちそうなにおいが。
The remains of a woman have been found sitting in front of her TV - 42 years after she was reported missing.
女性の遺体が行方不明になってから42年後、テレビの前で座っているところを発見されました。
------------------------------------
remains of ~の残り
ex). remainds of food 食べ残し
remains of the deceased 遺族
found sitting 座っているところを発見される
reported missing 行方不明
なぜhave beenなのか。
【推測】遺体だけど残骸としてとらえているため、複数形なのかも。
------------------------------------
Hedviga Golik, who was born in 1924, had apparently made herself a cup of tea before sitting in her favourite armchair in front of her black and white television.
1924年生まれのHedviga Golikさんは、どうやら白黒テレビの前にあるお気に入りのアームチェア(ひじかけ椅子)に座るまえに自分でお茶を入れていたことが分かりました。
------------------------------------
apparently どうやら~らしい
before ~ing 分詞構文 主語が同じなので接続詞後の主語を省略し、動詞をing形に。
black and white 白黒
------------------------------------
2008年06月22日
訳してみよう。
問題集の文章読解だけじゃおもしろくない。
という方のために。
Woman sat dead in front
of TV for 42 years.
May 16 2008 By Donna Watson
The remains of a woman have been found sitting in front of her TV - 42 years after she was reported missing.
Hedviga Golik, who was born in 1924, had apparently made herself a cup of tea before sitting in her favourite armchair in front of her black and white television.
Croatian police said she was last seen by neighbours in 1966, when she would have been 42 years old.
Her neighbours thought she had moved out of her flat in the capital, Zagreb.
But she was found by police and bailiffs who had broken in to help the authorities establish who owned the flat.
A police spokesman said: "So far, we have no idea how it is possible that someone officially reported missing so long ago was not found before in the same apartment she used to live in.
"When officers went there, they said it was like stepping into a place frozen in time.
"The cup she had been drinking tea from was still on a table next to the chair she had been sitting in and the house was full of things no one had seen for decades. Nothing had been disturbed for decades, even though there were more than a few cobwebs in there."
Neighbours were shocked by the discovery.
Jadranka Markic was nine when Hedviga "vanished".
She said: "I still remember her. She was a quiet woman who kept herself to herself but was polite. We all thought that she had just moolite. We all thought that she had just moved out and gone to live with relatives."
訳してみよう!
出典
Daily Record.co.uk
http://www.dailyrecord.co.uk/news/uk-world-news/2008/05/16/woman-sat-dead-in-front-of-tv-for-42-years-86908-20419070/
という方のために。
Woman sat dead in front
of TV for 42 years.
May 16 2008 By Donna Watson
The remains of a woman have been found sitting in front of her TV - 42 years after she was reported missing.
Hedviga Golik, who was born in 1924, had apparently made herself a cup of tea before sitting in her favourite armchair in front of her black and white television.
Croatian police said she was last seen by neighbours in 1966, when she would have been 42 years old.
Her neighbours thought she had moved out of her flat in the capital, Zagreb.
But she was found by police and bailiffs who had broken in to help the authorities establish who owned the flat.
A police spokesman said: "So far, we have no idea how it is possible that someone officially reported missing so long ago was not found before in the same apartment she used to live in.
"When officers went there, they said it was like stepping into a place frozen in time.
"The cup she had been drinking tea from was still on a table next to the chair she had been sitting in and the house was full of things no one had seen for decades. Nothing had been disturbed for decades, even though there were more than a few cobwebs in there."
Neighbours were shocked by the discovery.
Jadranka Markic was nine when Hedviga "vanished".
She said: "I still remember her. She was a quiet woman who kept herself to herself but was polite. We all thought that she had just moolite. We all thought that she had just moved out and gone to live with relatives."
訳してみよう!
出典
Daily Record.co.uk
http://www.dailyrecord.co.uk/news/uk-world-news/2008/05/16/woman-sat-dead-in-front-of-tv-for-42-years-86908-20419070/
2008年06月21日
おもしろいサイト
英語を勉強する上で、ネットはとても活用できます。
「シットコムで笑え 海外ドラマ「フレンズ」英語攻略ガイド」
は、海外ドラマFRIENDSを使った勉強法を紹介しています。
本にもなったそうで、「ブロガー⇒出版」とまさに成功者の道筋をたどっておられます☆
「シットコムで笑え 海外ドラマ「フレンズ」英語攻略ガイド」
は、海外ドラマFRIENDSを使った勉強法を紹介しています。
本にもなったそうで、「ブロガー⇒出版」とまさに成功者の道筋をたどっておられます☆
2008年06月20日
受験のおくすり
-------------------------------------
受験のおくすり
【ポートフォリオ】
◎効用 今までなにをやってきたんだろうという気持ちを薄くできる。
-------------------------------------
ポートフォリオという言葉が最近日常生活にも
微妙に浸透してきた様子。
たぶん大学やビジネスの現場で使われていると
思われるもので、これは日本では自分の活動を
記録してためていくということを指すらしいです。
そういえば、高校時代にもこういうものがありました。
もし高校でこういうことをやってくれてなければ、
自分でやるべきです。
まず教科ごとにやるべきことを細かく
左端に書いて、そのよこにいつやったか
どれだけかかったかなどを書いていきます。
できなければ、その理由を。
そして一週間ごとに振り返り、100字以上で
反省文(自分をほめる文でもいいですね)を書きます。
(なんで100字以上かというと新聞にそう書いてあった
からです^^(c)読売新聞)
これをどんどんためていくわけですが、2週間続けば
いいやという気分でやっていけばいいと思います。
それでとまっても、あっと思ったときに再開すれば
いいんです。
受験のおくすり
【ポートフォリオ】
◎効用 今までなにをやってきたんだろうという気持ちを薄くできる。
-------------------------------------
ポートフォリオという言葉が最近日常生活にも
微妙に浸透してきた様子。
たぶん大学やビジネスの現場で使われていると
思われるもので、これは日本では自分の活動を
記録してためていくということを指すらしいです。
そういえば、高校時代にもこういうものがありました。
もし高校でこういうことをやってくれてなければ、
自分でやるべきです。
まず教科ごとにやるべきことを細かく
左端に書いて、そのよこにいつやったか
どれだけかかったかなどを書いていきます。
できなければ、その理由を。
そして一週間ごとに振り返り、100字以上で
反省文(自分をほめる文でもいいですね)を書きます。
(なんで100字以上かというと新聞にそう書いてあった
からです^^(c)読売新聞)
これをどんどんためていくわけですが、2週間続けば
いいやという気分でやっていけばいいと思います。
それでとまっても、あっと思ったときに再開すれば
いいんです。
2008年06月19日
昨日の答え
2008年06月18日
きちんと発音する。
英語の授業であてられて、カタカナで音読する
人、いるいる~。
How are you?と聞かれてI'm fine, thank you.と
答えてしまう人、いるいる~。
まさかの3段オチなしですが、今回はカタカナ読みの弊害について。
日本の学校では、どこでも英語らしく発音するとKYという空気が流れているようで。
帰国シジョの方々もわざとカタカナで発音するのが現実だそうです。
winの過去形 won はどう発音しますか?
allowはどう発音するでしょうか?
単語を覚えるときにローマ字に変換してるクセが原因ともいえますが、それだけではないと思います。
正しく発音する必要性が現実にはないし、照れもあって読めるのにカタカナ読みをしてしまうことが実情のようです。
無駄なことなのに。
人、いるいる~。
How are you?と聞かれてI'm fine, thank you.と
答えてしまう人、いるいる~。
まさかの3段オチなしですが、今回はカタカナ読みの弊害について。
日本の学校では、どこでも英語らしく発音するとKYという空気が流れているようで。
帰国シジョの方々もわざとカタカナで発音するのが現実だそうです。
winの過去形 won はどう発音しますか?
allowはどう発音するでしょうか?
単語を覚えるときにローマ字に変換してるクセが原因ともいえますが、それだけではないと思います。
正しく発音する必要性が現実にはないし、照れもあって読めるのにカタカナ読みをしてしまうことが実情のようです。
無駄なことなのに。
2008年06月17日
テレビと私
私は大学に入ってからニュースに対して微妙な嫌悪感を抱くようになりました。
それまではお昼にワイドショーを見てはご近所さんと噂しあうようなおばちゃんにはなりたくないとかそういうことを友達と言ってたりする程度でした。が、なんか無責任な発言するようなコメンテーターに腹が立つようなことが多くなりました。
カタカナを使うけど意味合ってるんですか、と突っ込みたくなるようなことも。
なので出演している人を見てからその番組を見るようになりました。
手放しにニュースを見れる番組はゼロとぷいぷいだけです。
(ぷいぷいはニュースのところだけ)
それまではお昼にワイドショーを見てはご近所さんと噂しあうようなおばちゃんにはなりたくないとかそういうことを友達と言ってたりする程度でした。が、なんか無責任な発言するようなコメンテーターに腹が立つようなことが多くなりました。
カタカナを使うけど意味合ってるんですか、と突っ込みたくなるようなことも。
なので出演している人を見てからその番組を見るようになりました。
手放しにニュースを見れる番組はゼロとぷいぷいだけです。
(ぷいぷいはニュースのところだけ)
2008年06月14日
amazonで本を購入。
初めてamazonで本を購入しました。
買ったものは
「The memory keeper's daughter」
です。
内容は、
『記憶のなかの娘を求めつづけた夫婦
すべての始まりはたったひとつの嘘だった・・・・・・
1964年のある大雪の夜。医師デイヴィッドは、初めてのわが子を自らの手で取り上げた。生まれたのは男女の双子。だが娘はダウン症だった―…。
とっさに彼は、立ち会っていた看護師に、娘を施設に連れて行くよう頼み、妻には「娘は死産だった」と偽った。幼いころ、病弱な妹を亡くした彼は、母の悲しみにくれる姿が忘れられなかった。……最愛の妻を苦しませたくない……その一心でくだした決断。それが最良の判断のはずだった。だが、その嘘はやがて思いもかけぬ波紋を呼ぶ。
赤ん坊を託された看護師は、ひそかにデイヴィッドに想いを寄せていた。彼女は行方をくらまし、障害をもつ赤ん坊をわが子として育てる決意をする……。
こうして、ひとつの嘘が大切な家族の運命を変えていく。死んだことにした決断。それが最良の判断のはずだった。だが、その嘘はやがて思いもかけぬ波紋を呼ぶ。
赤ん坊を託された看護師は、ひそかにデイヴィッドに想いを寄せていた。彼女は行方をくらまし、障害をもつ赤ん坊をわが子として育てる決意をする……。
こうして、ひとつの嘘が大切な家族の運命を変えていく。死んだことにされた娘をとりまく人々の25年間を繊細な心理描写で描きだした人間ドラマ。
口コミで爆発的に広まり、米英をはじめ、世界各国で大ベストセラーとなった長編小説。 』(amazon.jpより)
というもの。
英語の勉強にと本を読むことにしたのですが、続きが気になる話の方がいいとこの前読んだ本に書いてあったので、それにしたがって前々から気になっていたものにしました。
届くのがたのしみなんですけど、楽しみにしすぎると経験上期待はずれなので、このことは忘れておかなければなりません。(中古なので余計に不安)
郵便屋さんが来る度に気になっているようではダメです・・・。
買ったものは
「The memory keeper's daughter」
です。
内容は、
『記憶のなかの娘を求めつづけた夫婦
すべての始まりはたったひとつの嘘だった・・・・・・
1964年のある大雪の夜。医師デイヴィッドは、初めてのわが子を自らの手で取り上げた。生まれたのは男女の双子。だが娘はダウン症だった―…。
とっさに彼は、立ち会っていた看護師に、娘を施設に連れて行くよう頼み、妻には「娘は死産だった」と偽った。幼いころ、病弱な妹を亡くした彼は、母の悲しみにくれる姿が忘れられなかった。……最愛の妻を苦しませたくない……その一心でくだした決断。それが最良の判断のはずだった。だが、その嘘はやがて思いもかけぬ波紋を呼ぶ。
赤ん坊を託された看護師は、ひそかにデイヴィッドに想いを寄せていた。彼女は行方をくらまし、障害をもつ赤ん坊をわが子として育てる決意をする……。
こうして、ひとつの嘘が大切な家族の運命を変えていく。死んだことにした決断。それが最良の判断のはずだった。だが、その嘘はやがて思いもかけぬ波紋を呼ぶ。
赤ん坊を託された看護師は、ひそかにデイヴィッドに想いを寄せていた。彼女は行方をくらまし、障害をもつ赤ん坊をわが子として育てる決意をする……。
こうして、ひとつの嘘が大切な家族の運命を変えていく。死んだことにされた娘をとりまく人々の25年間を繊細な心理描写で描きだした人間ドラマ。
口コミで爆発的に広まり、米英をはじめ、世界各国で大ベストセラーとなった長編小説。 』(amazon.jpより)
というもの。
英語の勉強にと本を読むことにしたのですが、続きが気になる話の方がいいとこの前読んだ本に書いてあったので、それにしたがって前々から気になっていたものにしました。
届くのがたのしみなんですけど、楽しみにしすぎると経験上期待はずれなので、このことは忘れておかなければなりません。(中古なので余計に不安)
郵便屋さんが来る度に気になっているようではダメです・・・。
2008年06月13日
13日の金曜日
日本には根付いているのかいないのか分からないものが多くあります。
クリスマスの精神
氾濫する外来語
そして13日の金曜日
カレンダーをふと見てふと思うのみ。
んー。
クリスマスの精神
氾濫する外来語
そして13日の金曜日
カレンダーをふと見てふと思うのみ。
んー。
2008年06月12日
ケータイ
大学一年から今の携帯を使っています。
本当は905に替えようと思っていたのですが
今年の1月にはすでに906の情報があり、
ならばと思い、じっと待ち続けていました。
そして画像流出で906の実像を確認し、
さらに動画も見れる(パソコンの)ということで
これにしようと。
しかし私がほしいのはSH906iTVであり、
ほかの機種ではないのです。
一番わくわくしてたのに、妹はさっさと
Fを買っちゃうし。
6月中旬発売だったのに、なかなか。
予定は未定?
本当は905に替えようと思っていたのですが
今年の1月にはすでに906の情報があり、
ならばと思い、じっと待ち続けていました。
そして画像流出で906の実像を確認し、
さらに動画も見れる(パソコンの)ということで
これにしようと。
しかし私がほしいのはSH906iTVであり、
ほかの機種ではないのです。
一番わくわくしてたのに、妹はさっさと
Fを買っちゃうし。
6月中旬発売だったのに、なかなか。
予定は未定?
2008年06月11日
イギリスの強さ
~イギリス人はルールを作るのが得意~
武田鉄也のラジオから。
ギネスをつくったのもイギリス人。
サッカーを生み出したのもイギリス人。
イギリス人のスゴいところは、一番シンプルなルールを
作ってまずやるところ。
するとサッカーで手を使う奴が出てきた!
するとそれを禁止するルールを作りつつ、それをアリと
したスポーツを作る!!
コレがラグビー(しかしラグビーはサッカーよりも
ルールが厳しい。)
以上!
2008年06月10日
youtube のススメ
~勉強の合間にでも~
YouTube(日本では’ようつべ’)は受験勉強の助けにもなります。
最近、予備校の授業を見つけました。
お試し版であったり、本当の授業であったりいろいろでしたが、結構よかったです。
もちろんこのサイトは制限時間があるので90分の授業とかは載せられませんし、ほかのアニメみたいにご丁寧に「~~~~ 1/11」「~~~~ 2/11」とかいうのも見かけません。
ですが、英文法、数学であれば一つのカテゴリぐらい学べます。(時制とか)
やはり先生は人気講師なので教え方はうまいです。
というわけでいろいろ検索してはいかがでしょうか。
☆検索例☆
東進、河合塾、その他先生の名前
2008年06月09日
一つの不思議な習慣
大学生になって一つの習慣が生まれました。
それは精神的につらいとき(単に睡眠不足で
疲れてるときでも)は決まって、高校のときの
担任の先生が夢に出てくるのです。
最初はかなり夢見が悪く、起きた後も
一日気分は最悪でした。(何気に現在も)
そして昨夜も見てしまった。
別に怖い夢ではないのです。
普通の夢です。
精神的につらいといっても、
自分でわかっているときもあれば、
全然悩みがないときや
普通に過ごしているときでも
無意識的に何か悩みを感じていたり、
疲れているときでもこの夢です。
つまり、お天気の記号で考えると、
快晴(雲なし)・・・絶対見ない
晴れの快晴寄り・・・見ない
晴れの曇り寄り・・・見てしまう
曇り・・・見る
雨・・・絶対見る
こんな感じです。
ではQ.この先生にトラウマがあるのか?・・・
A.あります。なんせ大学受験のときもこの先生が担任なわけで。
(実は卒業後会って話せばこの状況は変わるのではないかと
思って会いに行ったのですが、変わりませんでした。
普通に世間話もしたのですけど)
Q.どんな夢か?
A.怖い夢でもなく、悲しい夢でもなく。
時に私が指導方針について説教して泣かすことも。
(抑圧された願望か?)
蛇が出てくるとか怖い夢なら誰かに話せるのですけど、
なにぶん平凡な夢でして、話してもオチもないし。
というわけで、
この夢のおかげで
自分がどれくらい疲れているのかが分かり
気分転換の必要性がみえてくるわけですが、
一方で、
この夢のおかげで、
ただでさえ疲れてるのに、ボディーブローのように
さらに精神的ダメージを受けていくのでした。
それは精神的につらいとき(単に睡眠不足で
疲れてるときでも)は決まって、高校のときの
担任の先生が夢に出てくるのです。
最初はかなり夢見が悪く、起きた後も
一日気分は最悪でした。(何気に現在も)
そして昨夜も見てしまった。
別に怖い夢ではないのです。
普通の夢です。
精神的につらいといっても、
自分でわかっているときもあれば、
全然悩みがないときや
普通に過ごしているときでも
無意識的に何か悩みを感じていたり、
疲れているときでもこの夢です。
つまり、お天気の記号で考えると、
快晴(雲なし)・・・絶対見ない
晴れの快晴寄り・・・見ない
晴れの曇り寄り・・・見てしまう
曇り・・・見る
雨・・・絶対見る
こんな感じです。
ではQ.この先生にトラウマがあるのか?・・・
A.あります。なんせ大学受験のときもこの先生が担任なわけで。
(実は卒業後会って話せばこの状況は変わるのではないかと
思って会いに行ったのですが、変わりませんでした。
普通に世間話もしたのですけど)
Q.どんな夢か?
A.怖い夢でもなく、悲しい夢でもなく。
時に私が指導方針について説教して泣かすことも。
(抑圧された願望か?)
蛇が出てくるとか怖い夢なら誰かに話せるのですけど、
なにぶん平凡な夢でして、話してもオチもないし。
というわけで、
この夢のおかげで
自分がどれくらい疲れているのかが分かり
気分転換の必要性がみえてくるわけですが、
一方で、
この夢のおかげで、
ただでさえ疲れてるのに、ボディーブローのように
さらに精神的ダメージを受けていくのでした。
2008年06月08日
図書館にて。
今日夕方から図書館に行ってきました。
ちっちゃい子がいてとても癒されました。
彼らはもちろん親御さんと来ているわけですが、
どの家も、
「こんなに借りたらあかん。よめへんやん」
「読めるもん。」
であったり、
「「全部おんなじ本やん。」
「ゼンゼン違うで。これは~で、これは~で。」
というようなやりとりが^^
そんなちっちゃな子たちが何気なく見れる席を今日発見し、
次からも絶対ここに座ろうと思いました。
2008年06月07日
努力のムコウにあるもの
男子バレーを観ていたのですが、勝ちました!
(やっと有頂天がみれます)
フルセットの末、やっと勝ちました!
(有頂天が終わるのは1時ごろです)
試合後、選手はみんな泣いていました。
(有頂天では泣けないです)
鍛練があってこその涙です。
私は中途半端な人間だから、「何かを成し遂げて涙する」
ことがありません。
生き方をちょっと反省しました。
(有頂天を観て元気だします。)
(やっと有頂天がみれます)
フルセットの末、やっと勝ちました!
(有頂天が終わるのは1時ごろです)
試合後、選手はみんな泣いていました。
(有頂天では泣けないです)
鍛練があってこその涙です。
私は中途半端な人間だから、「何かを成し遂げて涙する」
ことがありません。
生き方をちょっと反省しました。
(有頂天を観て元気だします。)
2008年06月06日
Chinese VS German
昨日大学にドイツ車のメーカーの役員の方が来られ、
会社についてプレゼンをされました。
すべてエイゴでほとんど聞き取れなかった私。
エイゴ力の後退が目立ち始めてきています><
講義後、その方に中国の顧客と日本の顧客のチガイを
聞いたのですが(直撃インタビューのつもり)、
中国人は快適さを求めているのに対して、
日本人は見た目のヨサを求めているとのことでした。
なるほど。
そして国民性といえば。
今日見つけたのですが、ドイツと中国の国民性を「絵」で表したサイトがありました。
交通でドイツは昔は車、今は自転車なのに対して、
中国は昔は自転車、今は車といったことが絵で示されて
いるのですが、本当になるほど!の連発。
エイゴのサイトです。
絵があるので理解はすぐできます!
コチラから☆
いや~このブログは知的好奇心をくすぐりますね~。
><。
会社についてプレゼンをされました。
すべてエイゴでほとんど聞き取れなかった私。
エイゴ力の後退が目立ち始めてきています><
講義後、その方に中国の顧客と日本の顧客のチガイを
聞いたのですが(直撃インタビューのつもり)、
中国人は快適さを求めているのに対して、
日本人は見た目のヨサを求めているとのことでした。
なるほど。
そして国民性といえば。
今日見つけたのですが、ドイツと中国の国民性を「絵」で表したサイトがありました。
交通でドイツは昔は車、今は自転車なのに対して、
中国は昔は自転車、今は車といったことが絵で示されて
いるのですが、本当になるほど!の連発。
エイゴのサイトです。
絵があるので理解はすぐできます!
コチラから☆
いや~このブログは知的好奇心をくすぐりますね~。
><。



